Shanxi

Black Myth Wukong Cultural Creations: Journey Through Shanxi with the Monkey King

sx.china.com Published: 2025-04-01 20:25:41

随着国产3A游戏《黑神话:悟空》的全球爆火,山西的文化遗产与游戏IP碰撞出全新火花,催生了一系列现象级文创产品。从舌尖到指尖,再到线下互动体验,“悟空+”文创正以独特的方式带领游客探索山西的魅力。

The global phenomenon of Black Myth: Wukong, China’s groundbreaking AAA game, has sparked a cultural renaissance in Shanxi, where the game’s mythical world intersects with real-world heritage sites. From edible art to handmade crafts and immersive experiences, “Wukong+” cultural creations are redefining how travelers explore the province.   

Black Myth Wukong Cultural Creations: Journey Through Shanxi with the Monkey King

悬空寺悟空雪糕:游戏与古建的甜蜜联动

Hanging Temple Wukong Ice Cream: A Sweet Fusion of Game and Heritage

大同文旅巧妙融合游戏元素与在地文化,推出悬空寺"悟空"文创雪糕。这款雪糕以游戏中悟空双手合十、头戴金箍的经典形象为原型,搭配悬空寺的壮丽背景,迅速成为游客打卡的“出圈”单品。一口咬下,不仅清凉解暑,更将游戏中的奇幻世界与千年古建的现实景观完美结合,化“流量”为“文旅动能”。

Datong’s tourism sector brilliantly merged gaming aesthetics with local culture by launching the Wukong cultural creations ice cream at the Hanging Temple. Modeled after the game’s iconic prayer pose—complete with golden headband—this treat pairs the temple’s breathtaking backdrop with viral appeal. Each bite turns digital fandom into real-world tourism energy, making it a must-have photo op for visitors.   

Black Myth Wukong Cultural Creations: Journey Through Shanxi with the Monkey King

毛线钩编悟空:非遗技艺的现代演绎

Crochet Wukong: Tradition Meets Modern Fandom  

非遗传承人褚晶晶以《黑神话:悟空》为灵感,用传统毛线钩编技艺重塑游戏角色。柔软的毛线勾勒出悟空的飒爽英姿,既保留了非遗手艺的细腻,又注入了游戏角色的潮流基因。这些手工钩编作品不仅是文创,更是传统与现代对话的艺术品,让玩家和游客爱不释手。

Heritage artisan Chu Jingjing reimagined the game’s protagonist through traditional crochet techniques. Her hand-stitched Wukong plushies blend meticulous craftsmanship with gaming nostalgia, transforming intangible cultural heritage into collectible art. These soft, intricate creations bridge centuries, appealing to both gamers and culture enthusiasts alike.  

Black Myth Wukong Cultural Creations: Journey Through Shanxi with the Monkey King

通关文牒:线下副本的沉浸式体验

“Pilgrimage Passport”: A Real-Life Side Quest  

山西文旅推出"圣地巡游"主题线路,为游客准备了“通关文牒”打卡本。沿着游戏中的场景实地探访,集齐古建印章,即可解锁“土地公”赠送的限定明信片。这一设计将游戏任务转化为现实中的文化探索,仪式感拉满,吸引大批玩家和游客参与,成为山西文旅的又一创新亮点。

Shanxi’s tourism board gamified travel with “Sacred Land Tour”—a real-world “game dungeon” featuring a stamp-collecting passport. Visitors follow the game’s iconic locations, gathering ancient architecture seals to unlock limited-edition postcards from the “Land God”. This interactive design turns sightseeing into an achievement hunt, drawing players and tourists into a layered cultural adventure.   

《黑神话:悟空》IP的深度联动,为山西文创注入了强劲活力。据统计,2024年山西游戏联名文创销售额突破12亿元,同比增长43%,占全省文创产业的60%。从雪糕到手工艺术品,再到互动体验,山西正以"悟空+"文创为纽带,让传统文化焕发新生,吸引全球目光。

The Black Myth collaboration has supercharged Shanxi’s cultural creations industry, with 2024 sales hitting ¥1.2 billion (up 43%), 60% of which came from game-themed products. From desserts to handicrafts and experiential tourism, “Wukong+" cultural creations has become a golden bridge between tradition and pop culture, captivating global audiences.  

未来,山西将继续探索“游戏+文旅”的无限可能,让更多人在文创的引领下,走进山西,爱上山西。

As Shanxi continues to pioneer “gaming + tourism” innovations, its cultural legacy—now rebooted through cultural creations—invites the world to explore, play, and connect. 

(图源网络侵删)

(The image source is from the internet. If infringement, it will be deleted.)

来源:中华网综合整理

Source: Comprehensive collation by sx.china.com