Shanxi

Shanxi Ancient Architecture Cultural and Creative Products: When Old Buildings Begin to Tell New Stories

sx.china.com Published: 2025-04-10 15:45:18

当古老的建筑遇见现代的创意,山西的古建筑便以全新的姿态走进了人们的日常生活。文创产品为这些历经千年的文化遗产注入了新的生命力,让它们不再是沉默的历史见证者,而是成为能够与人互动、传递文化温度的“小伙伴”。

When cultural creativity meets Shanxi’s ancient architecture, sparks fly. These structures, bearing the memories of time and embodying human wisdom, are transformed into novel and fascinating cultural products, offering the public a unique window into history and the charm of traditional culture.

Shanxi Ancient Architecture Cultural and Creative Products: When Old Buildings Begin to Tell New Stories

应县木塔纸雕集章本:触摸千年的结构美学

Yingxian Wooden Pagoda Paper-Cut Seal-Collecting Book: Touching the Aesthetics of a Millennium-Old Structure  

朔州的应县木塔,以其精湛的榫卯结构和独特的建筑艺术闻名于世。而“应县木塔纸雕集章本”则将这座千年古塔的精华浓缩于方寸之间。正面是镂空雕刻的木塔轮廓,背面则细致展现了塔内的榫卯结构和佛像雕刻,每一页都如同一扇窥探历史的窗户。

The Yingxian Wooden Pagoda in Shuozhou is renowned for its exquisite mortise-and-tenon structure and unique architectural artistry. The “Yingxian Wooden Pagoda Paper-Cut Seal-Collecting Book” condenses the essence of this thousand-year-old pagoda into a compact format. The front features an intricately cut silhouette of the pagoda, while the back showcases detailed depictions of its mortise-and-tenon joints and Buddhist carvings. Each page is like a window into history. 

更妙的是,游客可以在集章本上盖章打卡,融入悟空元素,让这只灵动的猴子仿佛跃上塔顶,为庄严的古建筑增添了一丝童趣与活力。这不仅是一本集章册,更是一本可以带走的“微型木塔博物馆”,让人在翻阅间感受历史的厚重与匠心的传承。

Adding to the fun, visitors can collect seals with playful elements like the Monkey King, making it seem as if the mischievous character is leaping onto the pagoda’s summit, infusing the solemn ancient structure with a touch of whimsy. This is not just a seal-collecting book—it’s a portable “miniature museum” that allows readers to feel the weight of history and the craftsmanship of the past with every turn of the page.  

Shanxi Ancient Architecture Cultural and Creative Products: When Old Buildings Begin to Tell New Stories

《山西文物日历》:在家漫游山西壁画长廊

Shanxi Cultural Relics Calendar: A Journey Through Shanxi’s Mural Art from Home

《山西文物日历》让那些深藏在寺观和墓葬中的壁画走出高墙,走入寻常百姓家。日历收录了30多处山西古迹的壁画,跨越北朝、北齐、唐、五代等多个朝代,甚至包括了流失海外的珍贵作品。每一页都是一幅艺术的缩影,静静诉说着千年的故事。

The Shanxi Cultural Relics Calendar brings the murals hidden in temples and tombs out of obscurity and into people’s daily lives. It features murals from over 30 historical sites in Shanxi, pning dynasties from the Northern Dynasties and Northern Qi to the Tang and Five Dynasties periods—even including precious artworks lost overseas. Each page is a snapshot of art, quietly narrating stories from a millennium ago.

它不仅是一本日历,更是一份实用的旅行指南。使用者可以按图索骥,打卡日历中的文物古迹,亲身感受山西国宝的魅力。无论是摆在书桌上每日翻看,还是作为旅行计划的手册,它都完美融合了艺术价值与文化体验。

More than just a calendar, it serves as a practical travel guide, encouraging users to visit the cultural relics featured within and experience Shanxi’s treasures firsthand. Whether placed on a desk for daily browsing or used as a travel planner, it seamlessly blends artistic value with cultural immersion.   

Shanxi Ancient Architecture Cultural and Creative Products: When Old Buildings Begin to Tell New Stories

檐上“晋”彩系列瓦当冰箱贴:四神纹饰的现代演绎

“Jin Colors on the Eaves” Series: Tile-End Fridge Magnets with a Modern Twist

瓦当,作为古代建筑的重要构件,既有排水的实用功能,又承载着丰富的装饰艺术。“檐上‘晋’彩系列瓦当冰箱贴”以汉代四神纹饰为主题,将青龙、白虎、朱雀、玄武的“镇四方”神韵定格于方寸之间。传统琉璃工艺的运用,让釉色流转生辉,既保留了古建筑的神采,又赋予了现代生活的趣味。

Tile-ends, essential components of ancient architecture, served both practical drainage purposes and carried rich decorative artistry. The “Jin Colors on the Eaves” series of fridge magnets captures the divine essence of the Four Symbols—Azure Dragon, White Tiger, Vermilion Bird, and Black Tortoise—freezing their “guardian of the four directions” symbolism in miniature form. Traditional glazing techniques give these magnets a radiant, shifting luster, preserving the spirit of ancient architecture while adding a playful touch to modern life.

贴在冰箱上,这些小小的瓦当仿佛跨越时空,为日常生活编织了一份久远的祝福,也让古老的建筑艺术以更亲切的方式陪伴着现代人。

Stuck on a fridge, these tiny tile-ends seem to traverse time, weaving ancient blessings into everyday routines and allowing age-old artistry to accompany contemporary living in a warm and familiar way.   

结语

Conclusion

山西古建筑文创让冷冰冰的砖瓦木石“活”了起来,它们不再是博物馆里遥不可及的展品,而是可以融入生活、传递文化的伙伴。无论是纸雕集章本、文物日历,还是瓦当冰箱贴,都在用创意讲述着老房子的新故事。通过这些文创产品,我们不仅触摸到了历史的温度,更成为了文化传承的一部分。

Shanxi’s ancient architecture cultural creativity breathes life into cold bricks and silent wooden beams. No longer distant museum exhibits, these products become companions that blend into daily life and transmit cultural heritage. Whether it’s the paper-cut seal-collecting book, the cultural relics calendar, or the tile-end fridge magnets, each tells a new story of old buildings through innovation. Through these creative products, we not only touch the warmth of history but also become part of the ongoing story of cultural preservation.

(图源网络侵删)

(The image source is from the internet. If infringement, it will be deleted.)

来源:中华网综合整理

Source: Comprehensive collation by sx.china.com