Spring Rambles in Shanxi: Shuozhou
北方的朔州,春日姗姗来迟,可这里的春日并不比南方逊色。温度让北方的春日显得格外含蓄,却每时每景皆有意境。让我们一起走进朔州,感受这片土地上悄然绽放的春意。
In northern Shuozhou, spring arrives leisurely late, yet the spring here is in no way inferior to that of the south. The temperature makes spring in the north seem exceptionally subtle, yet every moment and every scene possesses its own atmosphere. Let us step into Shuozhou together and feel the spring quietly blooming across this land.
恢河湿地公园
Huihe River Wetland Park

阳春三月,万物复苏,朔州桑干河的坚冰渐渐消融,一汪碧水重焕生机。而在桑干河上游的重要支流——恢河湿地公园内,近日成群结队的天鹅翩然而至。它们悠然游弋于水面,洁白灵动的身姿与澄清的河水相映成趣,时而引颈高歌,时而低头觅食,为初春的朔州增添了一抹灵动的诗意。站在岸边远眺,远山含黛,近水漾波,天鹅翩翩,春意融融——这便是恢河公园送给朔州的第一份春日礼物。
In the lovely March of spring, all things revive. The solid ice on Shuozhou’s Sanggan River gradually melts, and its expanse of green water rejuvenates with vitality. At the Huihe River Wetland Park—an important tributary of the upper Sanggan River—flocks of swans have recently arrived gracefully. They swim leisurely on the water, their pure white and graceful forms contrasting delightfully with the clear river. Sometimes raising their necks in song, sometimes lowering their heads to forage, they add a touch of poetic vitality to early spring in Shuozhou. Gazing into the distance from the shore—distant mountains tinged with green, nearby waters rippling with waves, swans dancing gracefully, spring warmth permeating the air—this is the first spring gift that Huihe Park bestows upon Shuozhou.
神头泉群
Shentou Spring Cluster

在干旱的塞北高原,神头泉群素有“塞上西湖”之美称。作为华北最大的岩溶泉群,这里有100多个泉眼日夜喷涌,日涌水量达8万立方米。泉水清冽见底,常年恒温14℃。早春的清晨,当暖意涌动的泉水与冷空气相遇,水面上白雾蒸腾、水汽氤氲,宛如人间仙境。漫步泉边,看雾气缭绕,听泉水潺潺,呼吸间都是春天的清新与湿润。这一刻,仿佛置身江南水乡,却又多了几分塞北独有的空灵与辽阔。
On the arid Loess Plateau, the Shentou Spring Cluster is renowned as the “West Lake Outside the Great Wall.” As the largest karst spring cluster in North China, it features over 100 springs gushing day and night, with a daily outflow reaching 80,000 cubic meters. The spring water is clear and pristine, visible to the bottom, maintaining a constant temperature of 14°C year-round. In the early spring mornings, when the warmly surging spring water meets the cold air, white mist rises and vapors hover over the water surface, creating an ethereal scene like a fairyland on earth. Strolling by the springs, watching the mist swirl, listening to the gurgling water, each breath carries the freshness and moisture of spring. In this moment, it feels as if you’ve been transported to the water towns in southern China, yet with an added touch of ethereal vastness unique to the northern frontier.
广武明长城
Guangwu Ming Great Wall

早春三四月,朔北大地的广武明长城脚下,桃杏花正漫山遍野次第盛开。标志性的“月亮门”下,山花点缀青砖,诉说着边塞的沧桑与春日的温柔。古城、杏花、烽火台、长城争相斗艳,闹出了一片浓浓的春意。历史的厚重与自然的柔美在此交融,吸引无数游客漫步其间,共赴春日浪漫之约。站在长城之上,远眺群山连绵,近观花海如潮,春风拂过脸庞,仿佛能听见千年前的边关号角,也能感受到今日春天的脉动。
In early spring, during March and April, at the foot of the Guangwu Ming Great Wall in northern Shuozhou, peach and apricot blossoms are about to bloom in succession across the mountains and plains. Beneath the iconic “Moon Gate,” mountain flowers adorn the grey bricks, telling tales of frontier vicissitudes and spring’s tenderness. The ancient city, apricot blossoms, beacon towers, and Great Wall vie in brilliance, creating a rich tapestry of spring ambiance. Here, the weight of history and the softness of nature intertwine, attracting countless visitors to stroll through and partake in this romantic spring rendezvous. Standing atop the Great Wall, gazing into the distance at the rolling mountains, looking closer at the sea of blooming flowers, feeling the spring breeze caress your face—you seem to hear the frontier bugle calls from a millennium ago while simultaneously feeling today’s pulse of spring.
朔州的春天,是一场迟来却足够动人的盛宴。它不张扬,却在水光潋滟间、在花影婆娑中,静静诉说着北国春日的独特意境。这个早春,不妨来朔州,在料峭春风中,邂逅最美、最真、最充满希望的春光。
Spring in Shuozhou is a feast that arrives late yet moves deeply. It does not flaunt itself, yet amidst the shimmering waters and dancing floral shadows, it quietly narrates the unique charm of spring in the northern lands. This early spring, why not come to Shuozhou and encounter the most beautiful, most authentic, and most hopeful spring light amidst the lingering chill.
(图源网络侵删)
(The image source is from the internet. If infringement, it will be deleted.)
来源:中华网综合整理
Source: Comprehensive collation by sx.china.com