Shanxi

Sharing Shanxi with the World: Intangible Cultural Treasures as National Gifts · The Craftsmanship of Shanxi

sx.china.com Published: 2025-06-03 17:55:15

近日,中国妇女代表团在联合国妇女地位委员会会议及中共代表团访问芬兰、冰岛期间,将来自山西晋城的非遗作品乔家窑珐华瓷茶具、晋韵堂铁壶、凤林刺绣胸针挂链等作为国礼赠予国际友人。这些承载着中华文化精髓的匠心之作,不仅展现了山西非遗的独特魅力,更成为中外文明互鉴的桥梁,为讲好中国故事、传播中华文化作出了积极贡献。

Recently, during the Chinese Women's Delegation's attendance at the United Nations Commission on the Status of Women and the Communist Party of China Delegation's visits to Finland and Iceland, intangible cultural heritage (ICH) artworks including Qiao's cloisonné, Jinyuntang's iron teapots, and Fenglin's embroidery from Jincheng, Shanxi, were presented as national gifts to international friends. These exquisite pieces, embodying the essence of Chinese culture, not only showcased the unique charm of Shanxi's ICH but also served as a bridge for cultural exchange between China and the world, contributing significantly to telling China's stories and promoting Chinese culture globally.

Sharing Shanxi with the World: Intangible Cultural Treasures as National Gifts · The Craftsmanship of Shanxi

乔家窑珐华瓷茶具:千年窑火淬炼的瑰宝

Qiao’s Cloisonné Tea Set: A Treasure Tempered by Millennia of Kiln Fire

作为“山西三宝”之一的乔氏珐华,始于元代,盛于明代,是山西省非物质文化遗产的代表。其工艺繁复精湛,需先在陶瓷素坯上立线,经素烧后再填釉,每一道工序都凝聚着乔氏家族历代匠人的智慧与坚守。珐华器以蓝、黄、绿、白、紫等釉色为基调,色彩变幻丰富,层次分明,被誉为“黄如金箔,紫如茄衣,蓝如水晶,绿如翡翠,白如珍珠”。纹饰多以花鸟、云龙、人物为主,是中国传统陶瓷文化与雕塑绘画文化的完美结合。

As one of the "Three Treasures of Shanxi," Qiao’s cloisonné, a representative of Shanxi's intangible cultural heritage, originated in the Yuan Dynasty and flourished during the Ming Dynasty. Its production process is intricate and refined, requiring raised lines to be drawn on the ceramic body before bisque firing and glazing. Each step embodies the wisdom and perseverance of generations of artisans from the Qiao family. Qiao’s cloisonné features a rich and layered palette of colors, primarily blue, yellow, green, white, and purple, earning praise such as "yellow like gold leaf, purple like eggplant skin, blue like crystal, green like jadeite, and white like pearls." The decorative motifs, often depicting flowers, birds, dragons, clouds, and figures, represent a perfect fusion of traditional Chinese ceramics, sculpture, and painting.

第29代传承人乔琳在坚守传统的同时大胆创新,将手绘与计算机辅助设计相结合,提高了图案精准度;研发试制出80多种釉色,打破传统局限;融入动画、影视等现代元素,开发出耳饰、茶具、装饰画等创新产品,让千年珐华技艺焕发出时代光彩。

The 29th-generation inheritor, Qiao Lin, has boldly innovated while staying true to tradition. By combining hand-painting with computer-aided design, she has improved pattern precision; developed over 80 new glaze colors, breaking the limitations of the traditional five; and incorporated modern elements from animation and film into designs for earrings, tea sets, and decorative paintings. These innovations have revitalized the ancient art of cloisonné, allowing it to shine with contemporary brilliance.